May Earthpeace be with you!

The Earthpeacesongs

"8 Melodies to Mend the World"

Ladies and Gentlemen, Seekers of Earthpeace,

 

On the third of August, 2033, on Earthpeacehealingday, beneath the vast open sky of Berlin’s iconic Olympic Stadium, we will witness a historic moment—a moment not written in treaties nor decreed by governments, but sung into being by the collective hope of humanity. For the very first time, the world will hear the War Resolution Songs: melodies crafted to bridge divides, heal wounds, and illuminate a path forward through the eight greatest conflicts of our time.

 

Melodies of Reconciliation

These songs will not be mere compositions of rhythm and verse; they will be symphonies of reconciliation, born of our deepest yearning for Earthpeace. Each note will carry the weight of pain, the echo of struggle, and the universal longing for understanding. Every lyric will act as a thread, weaving together voices separated by borders, beliefs, and histories into a single, harmonious tapestry. These songs will be our collective gifts—not offered to one nation, one people, or one cause, but to the shared soul of all of humanity.

 

Music as a Timeless Bridge

For centuries, music has transcended barriers. It has spoken where words have failed, soothed where actions have wounded, and unified where division seemed insurmountable. The Earthpeacesongs will draw on this timeless power, yet they will look boldly to the future. Written with the conviction that no conflict is eternal, they will address the world’s most entrenched struggles—not by denying their complexities, but with the courage to confront them and the wisdom to reimagine them.

 

Creating a Ripple of Peace

On Earthpeacehealingday, in this extraordinary place of unity, these songs will take flight. Their melodies will carry messages of empathy and resolve into the hearts of billions. They will not merely address isolated disputes. Their purpose will be greater: to create a ripple effect, a wave of understanding and collaboration that will sweep across the globe. From this stadium, their harmonies will cross oceans and borders, inspiring courage in those who negotiate, humility in those who govern, and hope in all of us who long for Earthpeace.

 

The Beginning of a Global Movement

But our vision does not stop there. These eight conflicts, which have gripped humanity with pain and division, are emblematic of countless others. By solving these eight through the power of reconciliation and unity, the ripple effect will extend, resolving all wars and conflicts across the globe. As these initial songs inspire us, more will follow—addressing other struggles, healing other wounds, and continuing the work of global transformation through the universal language of music.

 

Catalysts for the Earthpeacehour

The Earhtpeacesongs will be more than art; they will be catalysts of change. They will not simply mend fractures but will light the path to a world without war. In that world, the dream of the Earthpeacehour—a time when we pause together to reflect, unite, and act in harmony—will become not only possible but inevitable. It is through lifting the burdens of war and division that the true potential of the Earthpeacehour will be realized, transforming it into a shining global reality.

 

A Future of Harmony

So, let us prepare to listen—not only with our ears, but with our hearts and our souls. These songs will guide us to see beyond division, to feel the shared humanity that unites us all, and to act with the certainty that Earthpeace is not a distant dream but a tangible reality we will create together.

 

On the afternoon of August 3rd, 2025, in Berlin, the world will begin to sing a new tune—a melody of healing, unity, and an unwavering commitment to a future where every voice matters, every conflict finds resolution, and every heart beats in harmony.

 

Let the music begin, and with it, the dawning of Earthpeace.

 

Your Earthpeacevoice

 

Israel and Palestine: "Bridges of Peace"

A Divine Path to Earthpeace

 

 

Translated English Version

 

Verse 1:

Building bridges, not walls,

Through the heartache, we hear each other’s calls,

In the silence of the night,

We find the courage to unite.

 

Verse 2:

With hands extended, we can see,

A future built on harmony,

Where dreams of peace take flight,

And darkness turns to light.

 

Chorus:

Through the pain and through the tears,

We overcome our deepest fears,

In every heart, a melody,

A song of peace and unity.

 

Verse 3:

In the fields where children play,

We plant the seeds of a new day,

With every smile, we find,

A path to leave the past behind.

 

Verse 4:

Though history has marked our lands,

Together, we can take a stand,

For every voice that cries for peace,

We'll work to make the conflict cease.

 

Chorus:

Through the pain and through the tears,

We overcome our deepest fears,

In every heart, a melody,

A song of peace and unity.

 

Verse 5:

From the rivers to the sea,

We’ll build a world where all are free,

Where love will lead our way,

And hope will guide our every day.

 

Verse 6:

With every step, a bridge we build,

With every word, our hearts are filled,

With the promise of a land,

Where peace and love go hand in hand.

 

Chorus:

Through the pain and through the tears,

We overcome our deepest fears,

In every heart, a melody,

A song of peace and unity.

 

Verse 7:

In the dawn of a new day,

We find the strength to pave the way,

For the generations yet to come,

A legacy of peace begun.

 

Verse 8:

Together, we can heal the scars,

Erase the lines, break down the bars,

In unity, we’ll find our grace,

And build a better, peaceful place.

 

Final Chorus:

Through the pain and through the tears,

We overcome our deepest fears,

In every heart, a melody,

A song of peace and unity.

 

Actual Earthpeace Song

 

Verse 1(Arabic):

نبني الجسور، لا الجدران،

من خلال الألم، نسمع نداءات بعضنا البعض،

في صمت الليل،

نجد الشجاعة لنتحد.

 

Verse 2:

مع الأيادي الممتدة، نستطيع أن نرى،

مستقبلاً مبنياً على الوئام،

حيث أحلام السلام تطير،

والظلام يتحول إلى نور.

 

Chorus(Hebrew):

דרך הכאב והדמעות,

אנחנו מתגברים על הפחדים העמוקים ביותר שלנו,

בלב של כל אחד, מלודיה,

שיר של שלום ואחדות.

 

Verse 3: 

في الحقول حيث يلعب الأطفال،

نزرع بذور يوم جديد،

مع كل ابتسامة، نجد،

طريقاً لترك الماضي وراءنا.

 

Verse 4: 

على الرغم من أن التاريخ قد وسم أرضنا،

معاً يمكننا أن نقف،

لكل صوت يصرخ من أجل السلام،

سنعمل على إنهاء النزاع.

 

Chorus:

דרך הכאב והדמעות,

אנחנו מתגברים על הפחדים העמוקים ביותר שלנו,

בלב של כל אחד, מלודיה,

שיר של שלום ואחדות.

 

Verse 5

من الأنهار إلى البحر،

سنبني عالماً حيث يكون الجميع أحراراً،

حيث يقودنا الحب في طريقنا،

ويهدينا الأمل كل يوم.

 

 Verse 6: 

مع كل خطوة، نبني جسراً،

مع كل كلمة، تملأ قلوبنا،

بوعد أرض،

حيث السلام والمحبة يسيران يداً بيد.

 

Chorus:

דרך הכאב והדמעות,

אנחנו מתגברים על הפחדים העמוקים ביותר שלנו,

בלב של כל אחד, מלודיה,

שיר של שלום ואחדות.

 

Verse 7:

في فجر يوم جديد،

نجد القوة لنمهد الطريق،

للأجيال القادمة،

إرث السلام قد بدأ.

 

Verse 8:

معاً، يمكننا أن نشفي الجراح،

نزيل الحدود، نكسر الحواجز،

في الوحدة، نجد نعمتنا،

ونبني مكاناً أفضل، مفعماً بالسلام.

 

Chorus:

דרך הכאב והדמעות,

אנחנו מתגברים על הפחדים העמוקים ביותר שלנו,

בלב של כל אחד, מלודיה,

שיר של שלום ואחדות.

 

Russia and Ukraine: "Echoes of Unity"

Harmony in the Light of Earthpeace

Translated English Version

 

 

Verse 1:

Through the echoes of our pain,

We find strength in the rain,

United we stand, hand in hand,

For our land, we'll make a stand.

 

Verse 2:

In the darkest nights, we see,

A light that guides our destiny,

With courage in every heart,

Together, we’ll never fall apart.

 

Chorus:

Through the storms and the fire,

Our spirits rise, lifting higher,

In every voice, a melody,

Echoes of unity, setting us free.

 

Verse 3:

From the ashes, we rebuild,

With every hope and dream fulfilled,

Through the struggle and the fight,

We emerge into the light.

 

Verse 4:

In the fields of gold and grain,

We remember every name,

Those who’ve fallen, we hold dear,

Their legacy keeps us near.

 

Chorus:

Through the storms and the fire,

Our spirits rise, lifting higher,

In every voice, a melody,

Echoes of unity, setting us free.

 

Verse 5:

Across the lands, we extend,

A hand to foe and friend,

In unity, we find our way,

Together, we’ll greet a new day.

 

Verse 6:

Every child’s smile, a beacon bright,

Guiding us through the night,

With love and peace as our guide,

We’ll walk through life side by side.

 

Chorus:

Through the storms and the fire,

Our spirits rise, lifting higher,

In every voice, a melody,

Echoes of unity, setting us free.

 

Verse 7:

In every tear and every cheer,

We find a purpose clear,

To heal the wounds, to mend the pain,

To bring sunshine after rain.

 

Verse 8:

With the world’s support, we’ll stand,

Hand in hand across the land,

In our hearts, a symphony,

Of peace and unity, eternally.

 

Chorus:

Through the storms and the fire,

Our spirits rise, lifting higher,

In every voice, a melody,

Echoes of unity, setting us free.

 

 

Actual Earthpeace Song

 

Verse 1:

Крізь відлуння нашого болю,

Ми знаходимо силу в дощі,

Єдині ми стоїмо, рука в руці,

За нашу землю, ми станемо на захист.

 

Verse 2:

В найтемніші ночі ми бачимо,

Світло, що веде нашу долю,

З відвагою в кожному серці,

Разом ми ніколи не зламаємось.

 

Chorus:

Сквозь штормы и огонь,

Наши духи поднимаются выше,

В каждом голосе - мелодия,

Эхо единства, освобождающее нас.

 

Verse 3:

З попелу ми відбудуємо,

З кожною надією і здійсненою мрією,

Через боротьбу і бій,

Ми вийдемо на світло.

 

Verse 4:

У полях золота і зерна,

Ми пам’ятаємо кожне ім'я,

Тих, хто загинув, ми тримаємо близько,

Їхня спадщина залишиться з нами.

 

Chorus:

Сквозь штормы и огонь,

Наши духи поднимаются выше,

В каждом голосе - мелодия,

Эхо единства, освобождающее нас.

 

Verse 5:

Через землі ми простягаємо,

Руку ворогу та другу,

В єдності ми знаходимо шлях,

Разом зустрічаємо новий день.

 

Verse 6:

Кожна усмішка дитини — маяк світлий,

Що веде нас через ніч,

З любов'ю і миром як нашими провідниками,

Ми пройдемо життя пліч-о-пліч.

 

Chorus:

Сквозь штормы и огонь,

Наши духи поднимаются выше,

В каждом голосе - мелодия,

Эхо единства, освобождающее нас.

 

Verse 7: 

У кожній сльозі і кожному віталі,

Ми знаходимо ясну мету,

Щоб загоїти рани, зменшити біль,

Щоб принести сонце після дощу.

 

Verse 8: 

З підтримкою світу ми стоятимемо,

Рука в руці через країну,

У наших серцях — симфонія,

Мир і єдність навіки.

 

Chorus:

Сквозь штормы и огонь,

Наши духи поднимаются выше,

В каждом голосе - мелодия,

Эхо единства, освобождающее нас.

 

 Sudanese War Resolution Song: "River of Hope"

The Flow of Earthpeace

Translated English Version

 

Verse 1:
From the Nile flows our dreams,
In unity, we mend our seams,
Through the pain, we find our way,
Building peace with each new day.

 

Verse 2:
In the heart of every soul,
Lies the strength to make us whole,
With courage, we stand tall,
Together, we rise, we will not fall.

 

Chorus:
Through the rivers wide and strong,
We unite and carry on,
In every heart, a hopeful beat,
A song of peace, a dream so sweet.

 

Verse 3:
Amid the shadows of despair,
We find the light that we all share,
Hand in hand, we heal the land,
Together, we make a stand.

 

Verse 4:
In the whispers of the night,
We find the strength to fight,
For every child and every dream,
We work to mend the broken seams.

 

Chorus:
Through the rivers wide and strong,
We unite and carry on,
In every heart, a hopeful beat,
A song of peace, a dream so sweet.

 

Verse 5:
From the ashes, we will rise,
With hope reflected in our eyes,
Building bridges, tearing down walls,
In unity, we answer the calls.

 

Verse 6:
With every step, a future bright,
Guided by the stars at night,
We rebuild with love and grace,
Together, we create a place.

 

Chorus:
Through the rivers wide and strong,
We unite and carry on,
In every heart, a hopeful beat,
A song of peace, a dream so sweet.

 

Verse 7:
In the fields of gold we sow,
Seeds of peace begin to grow,
With every hand, a brick we lay,
Creating peace along the way.

 

Verse 8:
With the world as our guide,
We walk through life side by side,
In unity, we find our hope,
Together, we learn to cope.

 

Chorus:
Through the rivers wide and strong,
We unite and carry on,
In every heart, a hopeful beat,
A song of peace, a dream so sweet.

 

Actual Earthpeace Song (In Arabic, English, Nobiin and Dongolawi)

 

River of Hope (Multilingual Version)

 

Verse 1 (Nobiin):
Ka Nile ka hayda, dunyulna di,
Ka bun, wibdi aani eehilna,
Kulu kala, bani dho,
Salaama ke bina.

 

Verse 2 (Arabic):
Fi galbi kulli rooh,
Takoon al-quwwa,
Bi shaja'a, naqif qawiyin,
Ma'an, narfa', lan nasqut.

 

Chorus (English):
Through the rivers wide and strong,
We unite and carry on,
In every heart, a hopeful beat,
A song of peace, a dream so sweet.

 

Verse 3 (Dongolawi):
Eid eidaya dufri,
Eid eidaya, eidaya eidaya,
Habir habir, habir habir,
Nihmi nihmi, nihmi nihmi.

 

Verse 4 (Arabic):
Fi damna, fikri alay,
Al'azma, wanassir yai,
Lalkin lakin lakin lakin,
Fina, tamakin, tamakin.

 

Chorus (English):
Through the rivers wide and strong,
We unite and carry on,
In every heart, a hopeful beat,
A song of peace, a dream so sweet.

 

Verse 5 (Nobiin):
Barrehi kalla man,
Almaz raia, raia,
Mushkilat fi hada,
Tajarib taraji.

 

Verse 6 (Dinka):
Geng ka Rian, ye nyim,
Kooc ka piny, geng thok,
Apam jook, ku riem,
Aruok kou, ku ran.

 

Chorus (English):
Through the rivers wide and strong,
We unite and carry on,
In every heart, a hopeful beat,
A song of peace, a dream so sweet.

 

Verse 7 (Dinka):
Ci piny da kalaka,
Rin ka thok,
Kel kin kel, yin thok,
Piny ka thok

.

Verse 8 (Arabic):
مع العالم كدليلنا،
نمشي في الحياة جنبًا إلى جنب،
في الوحدة، نجد أملنا،
معًا، نتعلم التعايش.

 

Chorus (English):
Through the rivers wide and strong,
We unite and carry on,
In every heart, a hopeful beat,
A song of peace, a dream so sweet.

 

 

Myanmar Conflict Resolution Song: Freedom's Cry

Voices of Earthpeace

Freedom’s Cry

 

Verse 1:
In the shadows, a cry for freedom,
In our hearts, we hold the kingdom,
Voices rise, through the night,
For our rights, we stand and fight.

 

Verse 2:
Through the darkness, through the fear,
We hold our loved ones near,
In unity, we find our strength,
Together, we go to any length.

 

Chorus:
From the valleys to the skies,
The call for freedom never dies,
In every heart, a burning flame,
We rise again, we reclaim our name.

 

Verse 3:
In the silence, whispers grow,
With every step, our courage shows,
Hand in hand, we march along,
In the face of wrong, we sing our song.

 

Verse 4:
Beneath the flag of red and white,
We rally for what’s just and right,
Through the pain, through the tears,
We’ll keep fighting through the years.

 

Chorus:
From the valleys to the skies,
The call for freedom never dies,
In every heart, a burning flame,
We rise again, we reclaim our name

.

Verse 5:
In the villages and the towns,
We wear defiance like a crown,
Every voice, a thread of hope,
Together, we learn to cope.

 

Verse 6:
For every child and every dream,
We work to mend the broken seams,
With every dawn, a chance to see,
A land that’s proud, a land that’s free.

 

Chorus:
From the valleys to the skies,
The call for freedom never dies,
In every heart, a burning flame,
We rise again, we reclaim our name.

 

Verse 7:
In the rivers, in the fields,
Our resolve, it never yields,
With every soul, with every cry,
We pledge to reach the sky.

 

Verse 8:
As the future unfolds in our hands,
We stand united, reclaim our lands,
In unity, we’ll find our peace,
In freedom’s light, our hopes increase.

 

Chorus:
From the valleys to the skies,
The call for freedom never dies,
In every heart, a burning flame,
We rise again, we reclaim our name.

 

Actual Earthpeace Song (In Burmese, Shan, Karen, Kachin, Rohingya, Chin, Mon, Rakhine, Wa)

 

Verse 1 (Shan):
ၶႂၢမ်းၶိုၼ်းၵူဝ်ႉမီး ဢမ်ႇၼိုင်ႈလူၺ်းၶႂ်ႈ,
မိူင်းၼွင်ႉဝႆႉတီႈၼၼ့်ၼိုင်ႈ,
ၶွင်ႈပေၵေႃႉၵၼ်သူင်ႇ,
မႄႈၶူဝ်းၵူဝ်ႉၸိုင်လိူဝ်။

 

Verse 2 (Karen):
တၢ်မူၤလၢတၢ်သ့တဲတၢ်ဖၣ်,
ဒ်ထံဘၣ်တဖျၢၣ်တဖျၢၣ်,
ကွါကနီဖိလၢ,
အၤပီအပၢတဖၣ်လၢတဖၣ်.

 

Chorus (Burmese):
နေရောင်နဲ့အတူ ကျွန်ုပ်တို့၏ အိပ်မက်များ စီးဆင်းလာပြီး
စည်းလုံးမှုဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ချုပ်ကွက်များကို ပြန်ပြင်သည်။
နာကျင်မှုများဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏လမ်းကို ရှာဖွေသည်။
နေ့သစ်တိုင်းနှင့်အတူ ငြိမ်းချမ်းရေးကို တည်ဆောက်သည်။

 

Verse 3 (Kachin):
Shinglam manai tsa ai mung,
Laika tsa ai mung,
N hkring ai wa matsing,
Ningwun ai wa mat chye.

 

Verse 4 (Rohingya):
Manushi doriyar oikhon,
Ekota te dorir goje,
Khotiar modhot beya,
Oshar natun proshon.

 

Chorus (Burmese):
နေရောင်နဲ့အတူ ကျွန်ုပ်တို့၏ အိပ်မက်များ စီးဆင်းလာပြီး
စည်းလုံးမှုဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ချုပ်ကွက်များကို ပြန်ပြင်သည်။
နာကျင်မှုများဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏လမ်းကို ရှာဖွေသည်။
နေ့သစ်တိုင်းနှင့်အတူ ငြိမ်းချမ်းရေးကို တည်ဆောက်သည်။

 

Verse 5 (Chin):
Vanglian zawngin ka cawm,
Zun nakin ka cawm,
Thil tha ka cawm,
Nihin ka cawm.

 

Verse 6 (Mon):
တိုန်အိုပ်ပဒန်ဟွဲဒုင်မန်,
ပရဟ်ဒေတယ်,
ပရဂါဏ်မန်အက်ဒန်,
အိုပ်အိုက်ဟ်ဟုန်အိုက်.

 

Chorus (Burmese):
နေရောင်နဲ့အတူ ကျွန်ုပ်တို့၏ အိပ်မက်များ စီးဆင်းလာပြီး
စည်းလုံးမှုဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ချုပ်ကွက်များကို ပြန်ပြင်သည်။
နာကျင်မှုများဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏လမ်းကို ရှာဖွေသည်။
နေ့သစ်တိုင်းနှင့်အတူ ငြိမ်းချမ်းရေးကို တည်ဆောက်သည်။

 

Verse 7 (Rakhine):
သြင် မိး က သင့် နု ဓူ,
ဒေသ ရး သေ သ် သာ။
ပိင် နင် ူ မု ခွ င့်,
နာမိူ မြက နေ့ နှင်။

 

Verse 8 (Wa):
Saa ngao kin ke,
Maa ye kin ke,
Laang sui sa kin ke,
Kin ning kin de.

 

Chorus (Burmese):
နေရောင်နဲ့အတူ ကျွန်ုပ်တို့၏ အိပ်မက်များ စီးဆင်းလာပြီး
စည်းလုံးမှုဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ချုပ်ကွက်များကို ပြန်ပြင်သည်။
နာကျင်မှုများဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏လမ်းကို ရှာဖွေသည်။
နေ့သစ်တိုင်းနှင့်အတူ ငြိမ်းချမ်းရေးကို တည်ဆောက်သည်။

 

Ethiopian Conflict Resolution Song: "Harmony's Call"
 

Sounds of Earthpeace

 

Translated English Version
 

Verse 1:
In the heart of every soul,
A call for peace makes us whole,
From the highlands to the plains,
Unity breaks all chains.

 

Verse 2:
Through the whispers of the wind,
Stories of hope and love begin,
Hand in hand, we rise anew,
In harmony, we find our truth.

 

Chorus:
With every voice, we sing as one,
Underneath the Ethiopian sun,
From Tigray to the southern seas,
In unity, we find our peace.

 

Verse 3:
In the valleys and the hills,
A spirit of hope gently fills,
Wounds of old begin to mend,
As together, we transcend.

 

Verse 4:
Through the trials, through the tears,
We overcome our deepest fears,
With every step, a brighter dawn,
In peace, we carry on.

 

Chorus:
With every voice, we sing as one,
Underneath the Ethiopian sun,
From Tigray to the southern seas,
In unity, we find our peace.

 

Verse 5:
Echoes of a time long past,
Teach us lessons meant to last,
In forgiveness, we find the way,
To a brighter, peaceful day.

 

Verse 6:
From the ancient to the young,
Songs of healing will be sung,
Together, we build a land,
In unity, we firmly stand.

 

Chorus:
With every voice, we sing as one,
Underneath the Ethiopian sun,
From Tigray to the southern seas,
In unity, we find our peace.

 

Verse 7:
Through the storms and through the rain,
We find strength to ease the pain,
In our hearts, a common goal,
To heal and make our spirits whole.

 

Verse 8:
As the future beckons near,
We walk forward without fear,
In harmony, we answer the call,
Together, we stand tall.

 

Chorus:
With every voice, we sing as one,
Underneath the Ethiopian sun,
From Tigray to the southern seas,
In unity, we find our peace.

 

Actual Earthpeace Song (In Amharic, Oromo, Tigrinya, Somali, Afar, Sidamo, Wolaytta, Hadiyya, Gurage)

 

 

Verse 1 (Oromo):
Gara laphee hundaatti,
Waamicha nagaa dhageessina,
Hammachuu fi walitti bu'uu,
Tokkummaan baraara.

 

Verse 2 (Tigrinya):
ከእያንዳንዱ ነፍስ ልብ ላይ
የሰላም ጥሪ በሙሉ ያሳደላል
ከትግራይ እስከ ምሥራቅ ባሕር
በስንኳን የእኛ ሰላም እንገነባለን

 

Chorus (Amharic):
ብልበት ኩሎም ሰባት,
እምቢተን ሰላም ንይዞም,
ምስ ሓብርን ምምላስን,
ብትኽክልን ንህግደፍን.

 

Verse 3 (Somali):
Qalbiga qof walba,
Baahida nabadda ayaan maqlaa,
Isku duubni iyo isku soo dhawaansho,
Wadajir baan ku noolaan doonaa.

 

Verse 4 (Afar):
Caqliga qof walba,
Nabadda codkeeda waan maqlaynaa,
Midnimo iyo isfaham,
Wada jirta ayaan hagaajineynaa.

 

Chorus (Amharic):
ብልበት ኩሎም ሰባት,
እምቢተን ሰላም ንይዞም,
ምስ ሓብርን ምምላስን,
ብትኽክልን ንህግደፍን.

 

Verse 5 (Sidamo):
Yato damo biya,
Misa nagaya kalito,
Sissanno sisilla,
Gileessa gichamo.

 

Verse 6 (Wolaytta):
Kasipponne kessi de'ra,
Nabbanne ni waasa,
Tokketto nuna,
Aafi yaasha.

 

Chorus (Amharic):
ብልበት ኩሎም ሰባት,
እምቢተን ሰላም ንይዞም,
ምስ ሓብርን ምምላስን,
ብትኽክልን ንህግደፍን.

 

Verse 7 (Hadiyya):
Hossaa caarees,
Salam menasha gootee,
Tokkummaan hirphanna,
Bubunnaa salamaan.

 

Verse 8 (Gurage):
Qalboda hezbe,
Selam medawoch,
Biher le sewach,
Andinet beselam.

 

Chorus (Amharic):
ከእያንዳንዱ ነፍስ ልብ ላይ
የሰላም ጥሪ በሙሉ ያሳደላል
ከትግራይ እስከ ምሥራቅ ባሕር
በስንኳን የእኛ ሰላም እንገነባለን

 

Congolese Conflict Resolution Song: "Heart of Africa"

Earthpeacehearts

 

Translated English Version

 

Verse 1:
In the heart of Africa, where rivers flow,
Through the valleys and the mountains, our spirits grow,
Amidst the trials and the fears,
We find the strength to persevere.

 

Verse 2:
From the forests deep and wide,
To the savannas where we stride,
In every heartbeat, in every hand,
Together we stand, across this land.

 

Chorus:
In the heart of Africa, our spirits rise,
Together we’ll soar, under the same skies,
With hope and unity, we face the fight,
In the heart of Africa, we find our light.

 

Verse 3:
Through the shadows and the night,
We hold on to the vision bright,
With every challenge, every stride,
We walk together, side by side.

 

Verse 4:
In the whispers of the trees,
In the song of every breeze,
We hear the call to unite,
To stand together, day and night.

 

Chorus:
In the heart of Africa, our spirits rise,
Together we’ll soar, under the same skies,
With hope and unity, we face the fight,
In the heart of Africa, we find our light.

 

Verse 5:
From the cities to the fields,
In unity, our strength reveals,
Through the storms and through the pain,
We’ll rise again and again.

 

Verse 6:
In every child’s hopeful eyes,
In the dreams that never die,
We find the courage to rebuild,
With love and hope, our hearts are filled.

 

Chorus:
In the heart of Africa, our spirits rise,
Together we’ll soar, under the same skies,
With hope and unity, we face the fight,
In the heart of Africa, we find our light.

 

Verse 7:
Through the echoes of our past,
We build a future meant to last,
Hand in hand, we pave the way,
For a brighter, peaceful day.

 

Verse 8:
In unity, we find our grace,
In every smile, every embrace,
With resilience, we move ahead,
In peace and love, we are led.

 

Chorus:
In the heart of Africa, our spirits rise,
Together we’ll soar, under the same skies,
With hope and unity, we face the fight,
In the heart of Africa, we find our light.

 

Actual Earthpeace Song (In Lingala, Swahili, Kikongo, Tshiluba, French, Kongo, Luba Katanga, Mongo, Ngbandi)

 

Verse 1 (Swahili):
Katika moyo wa Afrika, tunapata nguvu,
Pamoja tunasimama, tukiwa na umoja.
Kupitia shida na majaribu,
Tunapata mwangaza mpya.

 

Verse 2 (Kikongo):
Na ntima ya Afrika, kisalu kena,
Ntima ya kimvuka, muntu nsi ya kiese.
Mu mpu na nlangu, tulenda bakisa,
Kimvuka kena, ku zola na lenda.

 

Chorus (Lingala):
Na motema ya Afrika, milimo na biso ebimi,
Elongo tokoleka, na pole ya likolo moko.
Na elikya mpe na bomoko, tokobunda,
Na motema ya Afrika, tokokende liboso.

 

Verse 3 (Tshiluba):
Mu moyo wa Afrika, ditunga dia makasi,
Diboko dia tshianza, tutungunuke,
Mu tshikanda kudi disanka,
Lelo lela, tutungile ditalala.

 

Verse 4 (French):
Au cœur de l'Afrique, nos esprits s'élèvent,
Ensemble nous volerons, sous le même ciel.
Avec espoir et unité, nous affrontons le combat,
Au cœur de l'Afrique, nous trouvons notre lumière.

 

Chorus (Lingala):
Na motema ya Afrika, milimo na biso ebimi,
Elongo tokoleka, na pole ya likolo moko.
Na elikya mpe na bomoko, tokobunda,
Na motema ya Afrika, tokokende liboso.

 

Verse 5 (Kongo):
Mu ntima ya Afrika, luzingu tafula,
Mu kiese na kimvuka, bantu basangana.
Nkanda zolele na mambu makasi,
Tuzongisa bonso, na kiese mingi.

 

Verse 6 (Mongo):
Na motema ya Afrika, milimo na biso ebimi,
Elongo tokoleka, na pole ya likolo moko.
Na elikya mpe na bomoko, tokobunda,
Na motema ya Afrika, tokokende liboso.

 

Chorus (Lingala):
Na motema ya Afrika, milimo na biso ebimi,
Elongo tokoleka, na pole ya likolo moko.
Na elikya mpe na bomoko, tokobunda,
Na motema ya Afrika, tokokende liboso.

 

Verse 7 (Ngbandi):
Na nsombo ya Afrika, esengo ekobima,
Na bomoi ya esika, tokosangana.
Elingi na bomoko, tokobina,
Na nsuka ya mokolo, tokozwa kimia.

 

Verse 8 (Luba Katanga):
Ndi nzoto wa Afrika, kidwoni ko,
Yekoloni na nyo, mboka e te.
Na kokilo na kitoko, wanyi e,
Na kituki wa Afrika, tulendi komo.

 

Chorus (Lingala):
Na motema ya Afrika, milimo na biso ebimi,
Elongo tokoleka, na pole ya likolo moko.
Na elikya mpe na bomoko, tokobunda,
Na motema ya Afrika, tokokende liboso.

Yemeni Conflict Resolution Song: "Harmony's Call"

Earthpeaceharmony

Translated English Version

 

Verse 1:
In the heart of every soul,
A call for peace makes us whole.
From the valleys to the hills,
We come together, strong wills.

 

Verse 2:
Beneath the same sky, we all dream,
In every heart, hope’s gentle gleam.
Hand in hand, we heal the scars,
Together we reach for the stars.

 

Chorus:
With every step, we bridge the divide,
In harmony, we stand side by side.
Through trials and pain, we find our way,
In peace, we’ll greet a brand new day.

 

Verse 3:
From the ashes, we will rise,
With courage shining in our eyes.
Building bridges, tearing down walls,
In unity, we answer the calls.

 

Verse 4:
In the whispers of the night,
We find the strength to fight.
For every child, for every dream,
We work to mend the broken seams.

 

Chorus:
With every step, we bridge the divide,
In harmony, we stand side by side.
Through trials and pain, we find our way,
In peace, we’ll greet a brand new day.

 

Verse 5:
In fields of gold, our seeds we sow,
With love and care, we watch them grow.
Every hand and every heart,
Plays a vital, precious part.

 

Verse 6:
Through the storms and through the rain,
Together we ease the pain.
In unity, we find our grace,
And build a peaceful, loving place.

 

Chorus:
With every step, we bridge the divide,
In harmony, we stand side by side.
Through trials and pain, we find our way,
In peace, we’ll greet a brand new day.

 

Verse 7:
Every smile, every glance,
Gives us courage to take a chance.
In the light of a hopeful dawn,
We move forward, spirits drawn.

 

Verse 8:
With the world as our guide,
We walk through life side by side.
In every soul, we find our light,
Together, we will win this fight.

 

Chorus:
With every step, we bridge the divide,
In harmony, we stand side by side.
Through trials and pain, we find our way,
In peace, we’ll greet a brand new day.

 

"Harmony's Call" (In Arabic, Mehri, and Soqotri)

 

Verse 1 (Mehri):
Khel qalb henna dar,
Gehu feysan neged fanen.
Men ghibar le shuwar,
Hehna shekhir bey.

 

Verse 2 (Mehri):
Aheera wa' saaq, wa seer hala,
Kel qalb, rahma shemsa.
B'nesh be' ed, neheal harar,
Hebna bi'asme, ya'tem we'sh taar.

 

Chorus (Arabic):
مع كل خطوة، نجسر الفجوة،
في وئام، نقف جنبًا إلى جنب.
من خلال المحن والألم، نجد طريقنا،
في سلام، سنستقبل يومًا جديدًا.

 

Verse 3 (Mehri):
Men arkan, sahir,
Hehna gaf hem harar.
Bna gheshrin, ghet we' dir,
Hehna jabal, hehna her.

 

Verse 4 (Mehri):
Fey hesa min leyl,
Mehna damen hala.
Kul hadhil, kul wahm,
Ne'mal gher harar be ya'ma.

 

Chorus (Arabic):
مع كل خطوة، نجسر الفجوة،
في وئام، نقف جنبًا إلى جنب.
من خلال المحن والألم، نجد طريقنا،
في سلام، سنستقبل يومًا جديدًا.

 

Verse 5 (Soqotri):
Men geel le wasem,
Wse' elfan, ge' waa.
Kel hel, kel qalb,
Behen nehwen qissar.

 

Verse 6 (Soqotri):
Le' massar, wa' na'l, le haw,
Hehna hem harar le wasem.
Nehejel harar, le wahm bey,
Neheel nasur, ya'n hel bey.

 

Chorus (Arabic):
مع كل خطوة، نجسر الفجوة،
في وئام، نقف جنبًا إلى جنب.
من خلال المحن والألم، نجد طريقنا،
في سلام، سنستقبل يومًا جديدًا.

 

Verse 7 (Mehri):
Kul bihk, kul heek,
Men beh nen halil.
Hebna le beh, shems hala,
Hebna shems, hen dar.

 

Verse 8 (Mehri):
Hehna ya'n, le halil dar,
Men shekher, neheel ya'n.
Hebna, shems dar,
Hehna wahm, ya'n hel.

 

Chorus (Arabic):
مع كل خطوة، نجسر الفجوة،
في وئام، نقف جنبًا إلى جنب.
من خلال المحن والألم، نجد طريقنا،
في سلام، سنستقبل يومًا جديدًا.

 

China and Taiwan: "Waves of Peace"

Earthpeacewaves

Translated English Version

 

Verse 1:
Across the strait, we send our plea,
Let the waves of peace set us free.
Across the strait, we send our plea,
Let the waves of peace set us free.

 

Verse 2:
Beneath the sun, beneath the moon,
We sing a peaceful, hopeful tune.
Together strong, our spirits high,
We lift our voices to the sky.

 

Chorus:
Across the strait, we send our plea,
Let the waves of peace set us free.
Across the strait, we send our plea,
Let the waves of peace set us free.

 

Verse 3:
In every smile and every glance,
We find the courage to take a chance.
To build a bridge, to break the chains,
In peace, we share our joys and pains.

 

Verse 4:
With every wave, our spirits soar,
Together we'll find what we're searching for.
Peaceful coexistence, hand in hand,
We'll build a bridge upon the sand.

 

Chorus:
Across the strait, we send our plea,
Let the waves of peace set us free.
Across the strait, we send our plea,
Let the waves of peace set us free.

 

Verse 5:
From the ashes, we will rise,
With hope reflected in our eyes.
Building bridges, tearing down walls,
In unity, we answer the calls.

 

Verse 6:
In the fields of gold we sow,
Seeds of peace begin to grow.
With every hand, a brick we lay,
Creating peace along the way.

 

Chorus:
Across the strait, we send our plea,
Let the waves of peace set us free.
Across the strait, we send our plea,
Let the waves of peace set us free.

 

Verse 7:
With every heart and every mind,
A common goal, we seek to find.
Hand in hand, we pave the way,
For a brighter, peaceful day.

 

Verse 8:
Together, side by side we stand,
In unity, we take command.
With hope and love, we’ll always cope,
In waves of peace, we find our hope.

 

Chorus:
Across the strait, we send our plea,
Let the waves of peace set us free.
Across the strait, we send our plea,
Let the waves of peace set us free.

 

"Waves of Peace" (In Mandarin Chinese, Taiwanese, and English)

 

Verse 1 (Mandarin):
在海峡的彼岸,我们发出请求,
让和平的波浪释放我们。
在海峡的彼岸,我们发出请求,
让和平的波浪释放我们。

 

Verse 2 (Taiwanese):
過海峽的彼端,我們傳遞希望,
和平的波浪,讓我們自由。
互相尊重,共存的願望,
在和平的波浪中,我們找到自由。

 

Chorus (English):
Across the sea, we cast our plea,
In the waves of peace, we'll find the key.
With hearts united, hand in hand,
We seek to heal and understand.

 

Verse 3 (Mandarin):
在海峡的彼岸,我们发出请求,
让和平的波浪释放我们。
在海峡的彼岸,我们发出请求,
让和平的波浪释放我们。

 

Verse 4 (Taiwanese):
和平的道路,我們一起走,
海浪的聲音,帶來新的希望。
在每個微笑和擁抱中,
我們找到共同的目標。

 

Chorus (English):
Beneath the sun, beneath the moon,
We sing a peaceful, hopeful tune.
Together strong, our spirits high,
We lift our voices to the sky.

 

Verse 5 (Mandarin):
在每個日落和黎明,
我們尋找和平的光芒。
攜手共進,我們的未來,
在和平的波浪中,閃閃發光。

 

Verse 6 (English):
With every wave, our spirits soar,
Together we'll find what we're searching for.
Peaceful coexistence, hand in hand,
We'll build a bridge upon the sand.

 

Chorus (Mandarin):
在海峡的彼岸,我们发出请求,
让和平的波浪释放我们。
在海峡的彼岸,我们发出请求,
让和平的波浪释放我们。

 

Verse 7 (Taiwanese):
在每一個心跳中,我們知道,
和平的波浪會帶來希望。
在每一個微笑中,我們看見,
共存的未來,正在靠近。

 

Verse 8 (English):
United by the waves of peace,
Our hopes and dreams will never cease.
With mutual respect and love so pure,
Together we'll find a future sure

.

Chorus (Mandarin):
在海峡的彼岸,我们发出请求,
让和平的波浪释放我们。
在海峡的彼岸,我们发出请求,
让和平的波浪释放我们。

Logo

May Earthpeace be with you!

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.